日本語版*band掲示板
楠瀬が公開している
Angbandとバリアントの日本語版
に関する掲示板です。
Reload
投稿者
メール
題名
内容
<OBJECT>タグが利用可能です。
(詳細)
URL
[
ケータイで使う
] [
BBSティッカー
] [
書込み通知
] [
teacup.コミュニティ
] [
検索
]
投稿募集! スレッド一覧
スレッド作成
他のスレッドを探す
[PR]
大阪の求人・転職
太陽光
動物 専門学校
[
teacup.
] [
無料掲示板
] [
プレミアム掲示板
] [
teacup.コミュニティ
] [
ブログ
] [
チャット
]
【From teacup.】この掲示板は投稿が一定期間無いため、各記事中に広告を表示しています。
全115件の内、新着の記事から10件ずつ表示します。
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
|
《前のページ
|
次のページ》
ToME 2.2.5 J0.7.2
投稿者:
楠瀬
投稿日:2003年12月14日(日)23時29分15秒
ToME 2.2.5に対応した日本語版ToME 2.2.5 J0.7.2をリリースしました。
細かい変更点についてはオリジナルおよび日本語版の変更履歴を参照してください。
それでは、よい冒険を!
(無題)
投稿者:
イカ墨
投稿日:2003年12月13日(土)23時46分28秒
なるほど、そういう仕様でしたか。覚えておきます。
何度も申し訳ありませんでした。
Re: 遠距離攻撃
投稿者:
楠瀬
投稿日:2003年12月13日(土)21時17分49秒
○イカ墨さん
>ただ作り直す前のキャラであったんですが、ギザルムかグレイブか…ちょっと
>あやふやですが、遠距離攻撃をしようとすると「長柄武器ではない」な感じの
>警告を受けて発動出来ない武器がありました。
警告メッセージの原文は"You will need a long polearm for this!"、つまり
ポールアームの中でも長い物を使用していないと発動できないように制限され
ています。日本語のメッセージに「長い」を含めるように修正しました。
なお、対象となる長い武器はハルベルト、パイク、ヘビィ・ランス、ランスだけ
となっています。
(無題)
投稿者:
イカ墨
投稿日:2003年12月12日(金)17時39分30秒
なるほど、そういう事でしたか。今作り直して確認しました。名前ついてます。
ただ作り直す前のキャラであったんですが、ギザルムかグレイブか…ちょっとあやふやですが、
遠距離攻撃をしようとすると「長柄武器ではない」な感じの警告を受けて発動出来ない武器がありました。
生憎dumpもキャラ情報も保存していなかったので、今のキャラで手当たり次第装備して確かめてみようと思います。
Re: バグ
投稿者:
楠瀬
投稿日:2003年12月11日(木)22時02分20秒
○イカ墨さん
>ガラクタアーティファクトの名前がやっぱりついてないです。
がらくたアーティファクトの名前はキャラクター生成時に決定されるので
J0.7.0で作成したキャラクターを読み込んだ場合には不具合は解消されません。
すみませんが、J0.7.1でキャラクターを作り直してください。
○Nodokさん
>書店(9)でVaporの呪文書を読もうとすると、エラーが出ます。
Vaporの呪文情報が設定されていなかったためにluaエラーが発生していました。
以下のファイルをダウンロードしてlib/scpt/jp/に上書きコピーしてください。
http://www.hcn.zaq.ne.jp/kusunose/tome/s_water.lua
バグです
投稿者:
イカ墨
投稿日:2003年12月11日(木)10時21分21秒
ToME 2.2..4-J0.7.1
ガラクタアーティファクトの名前がやっぱりついてないです。
バグ報告
投稿者:
Nodok
投稿日:2003年12月10日(水)03時38分53秒
ToME 2.2.4 J0.7.1
書店(9)でVaporの呪文書を読もうとすると、エラーが出ます。
ToME 2.2.4 J0.7.1
投稿者:
楠瀬
投稿日:2003年12月 9日(火)23時55分25秒
指摘されたバグを修正した日本語版ToME 2.2.4 J0.7.1をリリースしました。
それでは、よい冒険を!
Re: バグ
投稿者:
楠瀬
投稿日:2003年12月 7日(日)21時45分36秒
バグ報告ありがとうございます。
>召喚師のヘルプの誤記。
>1.ガラクタアーティファクトの名前が無い
>2.毒、凍結、混沌などの武器に、毒のなどの表記が無い
>3.BMで物を買ったときのメッセージと、その他の店で買ったときのメッセージが逆
>5.呪文「マンウェの祝福」の説明文で"マンうぇ"となっているところがあります。
以上については修正しました。
>4.錬金術の製法一覧で、(多分)狼のMorphic Oilの狼が#に。
姿を変化させる薬の実装が2.2.0で変更されて複数の「〜の姿の薬」が
一種類の「Morphic Oil」になりましたが、錬金術による生成の部分が
それにあわせて修正されていないようです。
現在の仕組みだと錬金術で生成できるようにするのは難しいので
Morphic Oilは生成できないようにします。
Re: ヘルプファイル翻訳
投稿者:
楠瀬
投稿日:2003年12月 7日(日)21時25分1秒
>ところで、以下の所でToME2のヘルプファイルの未訳部分を訳してみようとい
>う事になりまして、一部住人でてれてれ翻訳しております。
>このようにして勝手に翻訳してもよろしいのでしょうか?もしダメなら取り止
>めますが。
>事前に連絡せずにすみませんでした。
>http://jbbs.shitaraba.com/bbs/read.cgi/computer/3194/1042386574/768-
ToMEのヘルプファイルはかなり多いので、翻訳してくださる方がいるなら歓
迎します。
>ちなみに翻訳されたファイルはこちらにアップされています。
>(今の所一人でやってるっぽいですが)
>http://www.egroups.co.jp/group/japanese-tome
ありがとうございます、見てみます。
以上は、新着順81番目から90番目までの記事です。
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
|
《前のページ
|
次のページ》
/12
新着順
投稿順